-
1 Realisierungsvereinbarung
сущ.1) экон. договор о внедрении в производство изобретений, договор о внедрении в производство рационализаторских предложений, договор о реализации изобретений, договор о реализации рационализаторских предложений2) патент. договор о реализации, соглашение между предприятием и новаторами о реализации технического новшества (ГДР)Универсальный немецко-русский словарь > Realisierungsvereinbarung
-
2 Entwicklungs- und überleitungsvertrag
сущ.экон. хозяйственный договор о создании и внедрении в производство новых изделий, хозяйственный договор о создании и внедрении в производство новых методовУниверсальный немецко-русский словарь > Entwicklungs- und überleitungsvertrag
-
3 Entwicklungs- und Überleitungsvertrag
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Entwicklungs- und Überleitungsvertrag
-
4 RV
-
5 spin-off
сущ.
1) сопутствующий/дополнительный результат
2) побочный результат( военных исследований, используемый в гражданской промышленности)
3) передача;
отделение;
создание (напр. другой фирмы) путем отделения
4) передача части активов вновь образуемой дочерней компании (с последующим распределением всех новых акций между акционерами материнской компании)
5) передача технологии( из одной области в другую) Syn: spin-out дополнительная выгода;
дополнительный источник дохода - paperbacks are *s from hardcover books книги в мягкой обложке дают дополнительный доход к (первому) изданию в жестком переплете - an autor's royalties and *s авторский гонорар и дополнительный доход от экранизации, инсценировки и т. п. его произведений - * firm фирма, специализирующаяся на внедрении в гражданское производство достижений военной промышленности побочный результат или продукт - the novel is a * from the research she did for her history textbook в романе она использовала те же материалы, которые собрала для учебника истории - new household products that are *s from missile research новые бытовые товары, появившиеся в результате развития ракетной техники - non-fiction books are often *s of some academic employment документальные книги часто пишутся в связи с разработкой какой-л. научной темы образование новой или дочерней акционерной компании (телевидение) новая серия многосерийного фильма (выпущенная в дополнение к уже показанным) spin-off дополнительный результат ~ отделение ~ передача ~ передача технологии ~ передача части активов вновь образуемой дочерней компании ~ побочный результат ~ создание другой фирмы путем отделения ~ сопутствующий результатБольшой англо-русский и русско-английский словарь > spin-off
-
6 spin-off firm
фирма, специализирующая на внедрении в гражданское производство по- ; бочных результатов научно-технического прогресса в военном ; (космическом) деле ; -
7 spinoff
spin-off
1> дополнительная выгода; дополнительный источник дохода
_Ex:
paperbacks are spin-offs from hardcover books книги в мягкой
обложке дают дополнительный доход к (первому) изданию в
жестком переплете
_Ex:
an autor's royalties and spin-offs авторский гонорар
и дополнительный доход от экранизации, инсценировки и
т. п. его произведений
_Ex:
spin-off firm фирма, специализирующаяся на внедрении в
гражданское производство достижений военной промышленности
2> побочный результат или продукт
_Ex:
the novel is a spin-off from the research she did for her
history textbook в романе она использовала те же материалы,
которые собрала для учебника истории
_Ex:
new household products that are spin-offs from missile
research новые бытовые товары, появившиеся в результате
развития ракетной техники
_Ex:
non-fiction books are often spin-offs of some academic
employment документальные книги часто пишутся в связи с
разработкой какой-л. научной темы
3> образование новой или дочерней акционерной компании
4> _тлв. новая серия многосерийного фильма (выпущенная в
дополнение к уже показанным) -
8 spin-off firm
1) Общая лексика: фирма, специализирующаяся на внедрении в гражданское производство достижений военной промышленности -
9 Жоспарларды әзірлеу
Ғылыми-техникалық ынтымақтастық екі тарап үшін де маңызды және дәл жоспар бойынша жүзеге асырылуға тиіс.
Научно-техническое сотрудничество важно для обеих сторон и должно осуществляться по точному плану.
Біз... талқылауымыз қажет.
Нам необходимо обсудить...
- вопросы внедрения результатов научно-исследовательской работы в производство
- продажу лицензий на новейшие технологии.
Біз... жоспарға енгізуді ұсынамыз.
Мы предлагаем включить в план...
- строительство предприятий вашими специалистами в нашей стране.
Мен ақпарат алысуға және мамандардың біліктілігін көтеруге қатысты мәселелердің топтамасын егжей-тегжейлі қарауды ұсынамын.
Я предлагаю подробнее рассмотреть блок вопросов, касающихся обмена информацией и повышения квалификации специалистов.
Бұған... жатқызу керек.
Сюда следует отнести и...
- біздің елдеріміздің институттары мен зертханаларында бірлесіп жұмыс істеу үшін мамандар алмасуды
- обмен специалистами для совместной работы в институтах и лабораториях наших стран
- обмен технической документацией и нормативными документами.
Мен бұл жөнінен аса маңызды бағыттарды атап өткім келеді.
Я хотел бы перечислить важнейшие направления в этом отношении.
Әңгіме... жайында болып отыр.
Речь идет о...
- лекция курстарын оқу үшін лекторлар мен оқытушыларды бір-бірімізге іссапармен жіберу
- взаимном командировании лекторов и преподавателей для чтения курсов лекций
- мамандандырылған курстар, семинарлар, симпозиумдар, коллоквиумдар, ғылыми конференциялар мен сынақтамалар
- специализированных курсах, семинарах, симпозиумах, коллоквиумах, научных конференциях и стажировках
- ірі ғылыми-зерттеу мекемелері мен жоғары оқу орындарында ғылыми кадрлар даярлау
- подготовке научных кадров в крупных научно-исследовательских учреждениях и высших учебных заведениях
- систематическом обмене информационными материалами и опытом.
Мамандарды оқыту және ақыл-кеңестер беру келісімшартқа сәйкес қазақ (орыс) тілінде жүргізіледі.
Обучение специалистов и консультации будут проводиться в соответствии с контрактом на казахском (русском) языке.
Біз кейбір ұйымдастыру мәселелерін айқындап алғымыз және ғылыми-зерттеу жұмыстары саласындағы мәселелерді егжей-тегжейлі қарағымыз келеді.
Мы хотели бы определиться по некоторым организационным вопросам и рассмотреть подробнее вопросы сотрудничества в области научно-исследовательских работ.
Ұйымдастыру мәселелеріне келсек, біз... мәселеге қайтып оралуға тиіспіз.
Что касается организационных вопросов, мы должны вернуться к вопросу о...
- ғылыми-техникалық зерттеулер жүргізу кезіндегі кооперациялау (үйлестіру)
- маңызды ғылыми және техникалық проблемаларды (болжамдарды) бірлесіп жоспарлау және әзірлеу
- совместном планировании и разработке важных научных и технических проблем (прогнозов)
- сотрудничеству в области изобретательства и патентного дела.
Әуелі... мәселелерін талқылап алайық.
Давайте обсудим вопросы...
- долгосрочного развития; фундаментальных исследований
- біздің елімізде бірлескен кәсіпорындар салу кезінде біздің бірлескен ғылыми талдамаларымызды практикалық қолдануға қатысу
- участия в практическом применении наших научных совместных разработок при строительстве совместных предприятий в наших странах.
Біз... туралы мәселелерді талқылаймыз.
Мы обсудим вопросы о (об)...
- біріктірілген және мамандандырылған өнім жөніндегі нормалар мен стандарттар
- техникалық, экономикалық және заңи өлшемдер
- технических, экономических и юридических критериях
- жобалық-құралымдық құжаттаманың бірыңғай жүйесін әзірлеп, енгізу
- разработке и внедрении единой системы проектно-конструкторской документации
- обсуждении и согласовании важнейших технических требований.
Сіз талқылануға тиіс көптеген мәселелерді атадыңыз, бірақ біздің зерттеулеріміздің әдіснамасы және оларды өңдеу туралы ештеңе айтпадыңыз.
Вы назвали множество вопросов, подлежащих обсуждению, но не упомянули ничего о методологии наших исследований и их обработке.
Біз басқа әдіснаманы таңдауымыз керек.
Нам нужно выбрать другую методологию.
Бізде экономикалық-математикалық үлгілерді әзірлеп, қолдану үшін алғышарттар жасалған ба?
У вас созданы предпосылки для разработки и применения экономико-математических моделей?
Біз бұл мәселелердің бәрін әлемдік экономикалық ғылымды ескере отырып шешеміз.
Все эти вопросы мы решаем с учетом мировой экономической науки.
Казахско-русский экономический словарь > Жоспарларды әзірлеу
-
10 spin-off
[ʹspınɒf] n1. 1) дополнительная выгода; дополнительный источник доходаpaperbacks are spin-offs from hard-cover books - книги в мягкой обложке дают дополнительный доход к (первому) изданию в жёстком переплёте
an author's royalties and spin-offs - авторский гонорар и дополнительный доход от экранизации, инсценировки и т. п. его произведений
spin-off firm - фирма, специализирующаяся на внедрении в гражданское производство достижений военной промышленности
2) побочный результат или продуктthe novel is a spin-off from the research she did for her history textbook - в романе она использовала те же материалы, которые собрала для учебника истории
new household products that are spin-offs from missile research - новые бытовые товары, появившиеся в результате развития ракетной техники
non-fiction books are often spin-offs of some academic employment - документальные книги часто пишутся в связи с разработкой какой-л. научной темы
2. образование новой или дочерней акционерной компании3. тлв. новая серия многосерийного фильма ( выпущенная в дополнение к уже показанным)
См. также в других словарях:
Бережливое производство — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. Бережливое производство (lean pr … Википедия
конвертерное производство — [basic oxygen steelmaking] производство стали из жидкого чугуна и лома в конвертерах бессемеровским, томасовским или кислородно конвертерным способами. В России первые два способа из за их недостатков (необходимость использования специальных… … Энциклопедический словарь по металлургии
Прибыль — (Profit) Прибыль это превышение всех доходов фирмы над её затратами Расчет прибыли предприятия с учетом доходов и расходов, формула налогооблагаемой прибыли и распределение чистой прибыли Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Лауреаты премии Ленинского комсомола в области науки и техники — Содержание 1 1970 2 1972 3 1974 4 1976 4.1 Премии за 1975 год … Википедия
ТВЭЛ (компания) — У этого термина существуют и другие значения, см. ТВЭЛ (значения). ОАО «ТВЭЛ» Тип Открытое акционерное общество Год основания 1996 … Википедия
Ростех — Тип Государственная корпорация … Википедия
Пробоины в броне — “Известно, что в 1941 году Красная Армия имела, на своем вооружении самый мощный в мире танк КВ 1, лобовую броню которого не пробивая ни один противотанковый снаряд. Почему же эти грозные Машины не сыграли никакой заметной роли в самый… … Энциклопедия техники
ГАЗ-11 (двигатель) — ГАЗ 11 Производитель: ГАЗ Тип: Бензиновый, карбюраторный Объём: 3480 см3 Конфигурация: рядный, шестицилиндровый … Википедия
Семенов, Василий Иванович — Директор ЗАО "ЦНИИМАШ ПОЛИКОМП" с 1996 г.; родился 6 января 1951 г. в Московской области; окончил Московский лесотехнический институт в 1973 г., кандидат химических наук, доктор технических наук, академик РАЕН (1997), академик МАНПО… … Большая биографическая энциклопедия
Заслуженный машиностроитель Российской Федерации — Заслуженный машиностроитель Российской Федерации … Википедия
НАЧАЛЬНИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОТДЕЛА — Должностные обязанности. Организует техническую подготовку производства или других видов основной деятельности предприятия, обеспечивает продукции, работ (услуг) и повышение ее конкурентоспособности, сокращение материальных и трудовых затрат на… … Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих